うの英会話フレーズ

「うそつき」は英語で?

関連記事

「他愛のない」「しょうもない」は英語で?

a fibber/フィバー

嘘つき

fiber/ファイバー[U]は

「食物繊維」なので要注意です。

a fib

他愛のない嘘、罪のない軽い嘘

a white lie

例)

He was a fibber when he was little.

彼は小さなとき他愛のない嘘をよくついてたな。

a white lie

他愛のない嘘

軽い嘘

人を傷つけないために言う嘘

例)

She told him a white lie.

彼女は彼に他愛のない嘘を言った。

②彼女は彼を傷つけまいとして嘘をついた。

関連記事

「嘘も方便」は英語で?

an brazen-faced lie

白々しい嘘

a bold-face lieでも同じ意味になります。

例)

Stop telling an brazen-faced lie.

白々しい嘘はやめな。

関連記事

BaldとBoldは、どっちがハゲ?

an outright lie

真っ赤な嘘

例)

What she said was an outright lie.

彼女の言っていたことは真っ赤なウソでした。

関連記事

「真っ赤な嘘」「白々しい嘘」は英語で?

a liar

大嘘つき

be sorry

心を痛める→後悔する

例)

Don’t call me a liar or you’ll be sorry !

俺を大嘘つき呼ばわりするのはよせ、さもないと後悔するぜ。

関連記事

英語のLiarについて

Sorryのパターンとその使い分け

You’re not telling the truth.

ホントのこと言ってないよね。

→うそつき。

You’re not telling the truth

Don’t tell a lie.

よって日本語の「嘘つくなよ。」を軽く言いたい場合は

そのまま訳すと酷い喧嘩に発展する可能性があるので要注意です。

You don’t mean that, do you ?

それ本気じゃないよね?

→うそつき。

関連記事

「お言葉を返すようですが」は英語で?

こんな記事もおすすめ