への英会話フレーズ

「〜のペースにはまる」は英語で?

関連記事

「順風満帆」は英語で?

「手段を選ばない」は英語で?

「マイペース」は英語で?

「敵に塩を送る」は英語で?

be supposed toの使いこなし方

in A’s favor

Aに有利に→Aのペースで

  • in favor of Aでも同じです。

例)

The game was moving in her favor.

そのゲームは彼女のペースで進んだ。(彼女に有利に)

to A’s advantage

Aに有利に→Aのペースで

例)

The battle was moving to his advantage.

その戦いは彼に有利に進んだ。

be forced to adjust oneself to A’s pace

Aのペースにはまる

例)

You shouldn’t be forced to adjust yourself to their pace.

彼らのペースにはまらないほうがいいよ。

be forced to adjust oneself to A’s way of thinking

Aの考え方に合わせざるをえなくなる→Aのペースにはまる

  • ここでのペースの意味は「考え方」や「スタイル」

例)

You are forced to adjust yourself to people around you.

朱に交われば赤くなる。

例)

She was gradually forced to adjust herself to her mother-in-law’s way of thinking.

彼女は姑のペース(スタイル)にハマっていった。

adjust oneself to A’s pace

Aのペースに合わせる

例)

You need to adjust yourself to other’s pace sometimes.

ときには人のペースに合わせることも必要だよ。

adjust oneself to A’s way of thinking

Aの考え方に合わせる→Aのペースに合わせる

  • ここでのペースの意味は「考え方」や「スタイル」

例)

You have to adjust yourself to other’s way of thinking here.

君は他ここでは、他の人と合わせなければいけないよ。

関連記事

「小回りがきく」は英語で?

「出世コース」「エリートコース」は英語で?

「名残惜しい」は英語で?

「よろしくお願いいたします」「お世話になります」は英語で?

「目の黒いうち」は英語で?

「わがままを通す」と「わが物顔で」を英語で?

「郷に入れば郷に従え」は英語で?

「ほくそ笑む」は英語で?

こんな記事もおすすめ