関連記事
目次
make A lose face
(一回の行為で)
Aの顔に泥を塗る
cause A to lose faceでも同じ意味になります。
face = dignity「尊厳」
such a thing「そのようなこと」
例)
I can’t make him lose face doing such a thing.
そのようなことをして彼の顔に泥を塗るなんてできない。
関連記事
make the family lose face
家族に恥ずかしい思いをさせる
→家名に泥を塗る
disgrace the family nameでも同じ意味になります。
such a big mistake「かなり大きな失敗」
例)
He made the family lose face making such a big mistake.
彼は大きな過ちを犯し、その家名に泥を塗ってしまた。
関連記事
bring disgrace to A’s school
Aの母校の名を汚す
disgrace[U]
不名誉、恥(=shame)
例)
They brought disgrace to our school.
彼らは我が母校の名を汚した。
drag A through the mud
(一定の時間をかけて)
Aの顔に泥を塗る、Aに恥をかかせる
Aに対してネガティブキャンペーンをする
= drag A’s reputation through the mud
= drag A’s name through the mud
mud/A/マッドゥ「泥」「ぬかるみ」は、
mire/マイアー「ぬかるみ」「泥沼」= bogや
dirtに置き換えられることもあります。
例)
They’ve been dragging our reputation through the mud.
彼らは私達の顔に泥を塗ろうとし続けてきている。
関連記事
drag A’s reputation through the mud
A’s name is mud
名声や信用が地に落ちている
例)
If I don’t do a good job, my name will be mud.
関連記事