ひの英会話フレーズ

「独り合点する」は英語で?

関連記事

「合点がいく」は英語で?

「説得力のある」は英語で?

「独りよがり」は英語で?

「わからないこともない」「一理ある」を英語で?

「〜なのも無理はない」は英語で?

convince oneself

  1. 確信する
  2. 勝手に納得する→独り合点する

例)

  1. I just convinced myself.の場合
    「たった今確信した。」or「独りで納得しただけ。」かは文脈で判断。
  2. I just convinced myself, that’s all.のようにthat’s allをつけると
    「自分で独り納得/合点しただけだ。」

She convinced herself that he loved her after giving it a lot of thought.

彼女は彼が自分を愛していると思うに至った、よく考えた後で。

Until then she had doubted his sincerity./シンらティー

その時まで彼女は彼の誠実さを疑っていた。

Modern Colloquialisms Revised

convince oneself arbitrarily/アービトゥらリ

独断的に判断する

会話ではarbitrarilyは省いてもっぱら使われますが

独り合点感は確実に伝わります。

例)

He convinced herself arbitrarily that she loved him.

彼は彼女が愛してくれていると独り合点/早合点した。

関連記事

Necessarily/ネセセラリ等の発音

That’s just A’s thinking

それはAの思い込み・勝手な考え、早合点/独り合点

例)

He thought he’ll be the leader but that’s just his thinking.

彼は自分がそのグループのリーダーになると思いこんでいたが、それは彼の独り合点だった。

only A’s idea

Aの独り善がり、Aの独り合点

例)

That’s only his idea.

そりゃ彼の独りよがりだよ。

関連記事

「反省する」は英語で?

「やりかねない」は英語で?

「分別」は英語で?

「輝きを放つ」を英会話イディオムで?

こんな記事もおすすめ