関連記事
目次
- 1 reinvent the wheel/ invent the wheel
- 2 spin one’s wheels
- 3 chase one’s tail
- 4 chase rainbows
- 5 square the circle
- 6 go around in circles
- 7 circle the wagons
- 8 tilt at windmills/ fight windmills
- 9 twist in the wind
- 10 build castles in the air
- 11 rose-colored glasses
- 12 beat the dead horse
- 13 flog a dead horse
- 14 for one’s trouble
- 15 fool’s errands(エらンド)
- 16 borrow trouble
- 17 preach to the converted
- 18 waste one’s breath
- 19 spend one’s breath
- 20 waste words
- 21 look for a needle in a haystack(=干し草の山)
reinvent the wheel/ invent the wheel
無駄な努力をする
再び車輪を発明する(すでに誰かがこの世に存在しているのに)
→無駄な努力をする
spin one’s wheels
無駄な努力をする
spin – spun – spun
関連記事
chase one’s tail
無駄な努力をする
chase one’s own tailでも同じ意味になります。
例)
Why don’t you stop chasing your tail ?
無駄な努力はやめたら?
関連記事
chase rainbows
見果てぬ夢を追いかける
=無駄な努力をする
関連記事
「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で?
square the circle
無駄な努力をする
丸を四角にするからの比喩的表現
go around in circles
堂々巡りをする、無駄骨を折る(無駄な努力をする)
circle the wagons
しっかり防御態勢を固める
tilt at windmills/ fight windmills
無駄な努力をする
twist in the wind
くよくよ思い悩む
build castles in the air
空想にふける、無駄な努力をする
castles in the air
空想、幻想
rose-colored glasses
無駄に楽観的すぎる見方
rose-colored spectacles(光景=spectacle)
beat the dead horse
話を蒸し返す、無駄骨をおる
=無駄な努力をする
flog a dead horse
話を蒸し返す、無駄骨をおる=無駄な努力をする
(flog=むち打つ、批判する)
for one’s trouble
努力の甲斐もなく
例)
For my trouble, I got nothing..
「努力の甲斐なく、何も得られなかった。」
fool’s errands(エらンド)
無駄骨、骨折り損、無駄な努力
errand=用事、使い走り
borrow trouble
とりこし苦労をする、自ら災いを招く
preach to the converted
余計な世話を焼く、無駄な努力をする、釈迦に説法
the converted= 信仰心を捨て改宗した者
waste one’s breath
無駄な議論をする
spend one’s breath
無駄な議論をする
save one’s breath
無駄な議論を避ける
waste words
無駄な議論をする
look for a needle in a haystack(=干し草の山)
無駄骨を折る、極めて難しいことをする
関連記事