しの英会話フレーズ

「死んだ気になって〜する」は英語で?

関連記事

「命がけで」は英語で?

「退路を断つ」「背水の陣を敷く」は英語で?

「角番」「土俵際」は英語で?

go all out and 〜

死んだ気になって〜する

実際に生死がかかっているオーバーな状況が連想されてしまうので

日常会話では以下のフレーズは使わないほうが無難です。

not fear death「死を恐れない」

risk death「生死をかける」

be ready to die「死ぬ覚悟ができている」

例)

He went all out and made this system.

彼は死んだ気になってこのシステムを作り上げた。

関連記事

「手段を選ばない」は英語で?

「躍起になる」は英語で?

cross the Rubicon

思い切った決定的な行動に出る

清水の舞台から飛び降りる

「賽(さい)は投げられた」と言って

決死の覚悟でカエサルが渡ったのがルビコン川

例)

It was like a crossing the Rubicon.

それは清水の舞台から飛び降りるようなものだった。

関連記事

「後には引けない」は英語で?

「踏み切る」は英語で?

「危ない橋を渡る」は英語で?

take the leap in the dark

暴挙に出る

例)

He took the leap in the dark.

彼は暴挙に出た。

関連記事

「強がる」「空威張り」は英語で?

「禁止事項」を英会話イディオムで?

jump in at the deep end

先っぽから飛び込む

例)

He jumped in at the deep end.

彼は飛び込み台の先から飛び込んだ。

関連記事

「石橋を叩いて渡る」は英語で?

「一世一代の」は英語で?

take a very decisive step

決定的な一歩を踏み出す

例)

She took a very decisive step.

彼女は決定的な一歩を踏み出した。

do it for real

真剣勝負をする

例)

They did it for real in the island.

彼らはその島で真剣勝負をした。

関連記事

「真剣勝負をする」は英語で?

こんな記事もおすすめ