いの英会話フレーズ

「引導を渡す」は英語で?

関連記事

「お荷物」は英語で?

「お払い箱になる」は英語で?

「泣いて馬謖を斬る」は英語で?

「クビになる」「クビにする」を英語で?

「暇をやる」は英語で?

引導とは、仏教用語で

お葬式で僧侶が死者に対して、

迷わず悟りの道に入れと説くことを言います。

= say prayers for a departed soul at a funeral

= say a requiem for the deceased at a funeral

= address last words to the deceased at a funeral

⬇⬇⬇それが転じて、

実際には、

「逃れようのない最終的な警告や、宣告」

という意味で使われます。

give A the final word

Aに引導を渡す

give A the last wordでも同じ意味になります。

have to do = must do

〜しなければならない

例)

Someone has to give the president the final word.

誰かが社長に引導を渡さなければいけないんだけどね。

Someone must give the president the last word.

関連記事

「落ち目」「落ちぶれる」は英語で?

SuckとSackの違いは?

GetやHaveを使った変なイディオムたち

give A the word

Aに引導を渡す

上記のlastやfinalを省略したカタチです。

after all = in the end

(文の最後につくことが多いが、文頭に突くこともあります)

①いろいろあったが結局は

②最後にはやはり

例)

His son gave him the word after all.

結局最後には彼の息子が彼に引導を渡した。

His son gave him the final word after all.

His son gave him the last word after all.

the final word

the last word

the word

の3つが引導に当たります。

関連記事

「言っておくが」は英語で?

「世知辛い」は英語で?

give A one’s word

Aに約束する

give A the wordとは意味が変わってくるので要注意です。

例)

I give you my word.

君に約束する。

関連記事

「口約束」は英語で?

give it to A straight

Aにストレートにズバッと言う

例)

Give it to me straight !

言いたいことがあるならストレートにズバッと言え!

関連記事

「直談判する」は英語で?

lay it on the line

ズバッと歯に衣着せずに言う

例)

He laid it on the line to me.

彼は私に対してそれをズバッと歯に衣着せずに言った。

put an end to 〜

〜を終わらせる

〜に終止符を打つ

→〜に引導を渡す

the advent of 〜

〜の到来、出現、開始

例)

The advent of Internet put an end to the business.

インターネットの登場でそのビジネスは引導を渡されることとなった。

put A to sleep

①Aを眠らせる

②Aを安楽死させる

③Aをスリープ状態にする(コンピューター)

put – put – put

have A 過去分詞

Aを〜の状態にする

例)

The owner had to put the horse to sleep.

その馬の持ち主はその馬を安楽死さねばならなかった。

The owner had to have the horse put to sleep.

関連記事

「ズバッと言う」は英語で?

「まな板の上の鯉」は英語で?

「安楽死」は英語で?

こんな記事もおすすめ