Haveの用法

「一文無し」は英語で?

関連記事

「羽目になる」は英語で?

「〜するのがオチ」は英語で?

「危ない橋を渡る」は英語で?

not have a dime/ダイム

10セントもない

→一文無し

a cent

セント

a dime

a penny(愛称)

give A a loan

Aに貸すこと

例)

Could you give me a loan ? I don’t have a dime.

お金貸してくれないかな?一文無しなんだ。

関連記事

「ビタ一文」は英語で?

not have a dime on A

Aは持ち合わせがない

→文無しの状態

onは身につけているイメージ

例)

Sorry, I don’t have a dime on me now.

すみません、いま持ち合わせがなくて。

関連記事

「着の身着のままで」は英語で?

「一糸まとわず」は英語で?

not have a dime to one’s name

自分名義のものは何一つない

→文無しだ

a lan shark

借金取り

高利貸し

例)

I don’t have a dime to my name thanks to loan sharks.

借金取りに身ぐるみ剥がされて何も残ってないよ。

lose one’s shirt

シャツさえ失う

→文無しになる

lose everythingでもOKです。

例)

She lost her shirt.

彼女は文無しになった。

関連記事

「うろたえる」は英語で?

be without a dime/ダイム

一文無し

例)

I was without a dime then.

その頃は文無しだったな。

関連記事

「ビタ一文」は英語で?

be down and out

落ちぶれる

一文無しになる

ノックアウトされる、負ける

例)

I was down and out on the street.

一文無しで路上で生活していました。

関連記事

「食い詰める」は英語で?

「路頭に迷う」を英語で?

「クタクタになる」は英語で?

be stone-broke

一文無しのすっからかん(叙述用法の形容詞)

例)

He was stone-broke after being robbed.

彼は強盗にあって一文無しのすっからかんだった。

関連記事

「すっからかん」は英語で?

go broke/ブウク(略式)

文無しになる

破産する

= go bankrupt/A/ンクラプトゥ

brokeのかわりに

brokenは使うことはないので注意が必要です。

go for broke

一発勝負にでる

例)

I went broke after going for broke.

一発勝負に出て文無しさ。

go for broke

一発勝負に出る

When push comes to shove

追い詰められて、切羽詰まって

when push comes to shove (informal)

when one must commit oneself to an action or decision

ODE

例)

When push came to shove, we went for broke.

追い詰められて我々は一発勝負に出たんだ。

関連記事

「押しつけがましい」は英語で?

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」は英語で?

「一発勝負に出る」は英語で?

all or nothing

一か八か

例)

It was all or nothing.

一か八かだったよ。

関連記事

「一か八か」は英語で?

こんな記事もおすすめ