おの英会話フレーズ

「〜するのがオチ」は英語で?

関連記事

「関の山」は英語で?

「精一杯」は英語で?

「手一杯」は英語で?

「お手上げ」は英語で?

「落ちこぼれる」は英語で?

「パンチの効いた」「刺激的な」は英語で?

オチ

①話の顛末(てんまつ)

②話の面白いポイント

a punch line or the point of a joke

関連記事

「謳い文句」は英語で?

be bound to end up 〜/ウンドゥ

〜するに決まっている

→〜するのがオチ

bind A「Aを縛る」

bind – bound – bound

failure/フェイリャー[U][C]

失敗

例)

It’s bound to end up in failure.

結局失敗するのが落ちよ。

例)

It’s bound to end up another failure.[U]

結局また失敗するのがオチだ。

end up 〜

最終的に〜になる

end up penniless「結局文無しになる」

end up dead「結局死ぬ」「挙句の果てに死ぬ」

end up staying at home「結局家にいる」

end up in 〜

end up in failure「結局失敗に終わる」

end up in the hospital「入院する羽目になる」「とうとう入院する」

end up in debt「借金を抱える羽目になる」

end up in smoke「水泡に帰す」

end up at 〜

ended up at A’s house

Aの家に泊まる羽目になる

end up as 〜

end up as a happy person「結局幸せになる」

end up as a lawyer「最終的に弁護士になる」

end up with 〜

She ended up her speech with the proverb.

彼女はスピーチをことわざで締めくくった。

end up (by) ~ ing

〜して終える

They ended up the battle by shaking hands.

彼らは握手でその戦いを締めくくった。

関連記事

「虻蜂取らずになる」「二頭を追うものは一頭を得ず」は英語で?

「中途半端」「器用貧乏」は英語で?

「火に油を注ぐ」は英語で?

「羽目になる」は英語で?

「路頭に迷う」は英語で?

「お払い箱になる」は英語で?

to top it all (off)

さらに悪いことに

→挙句の果てに

下記の表現でも同じ意味になります。

to cap it all

on top of it all

on top of everything

例)

To top it all, he betrayed us too.

挙句の果てに、彼も我々を裏切った。

betrayは他動詞です。

自動詞として使われることはないと考えてOKです。

to boot/ートゥ

おまけに

throw in 〜

〜をおまけに放り投げる

→〜をおまけにつける

例)

He gave me a snack to boot.

彼は私におやつまでおまけにくれました。

He threw in a snack to me.

関連記事

「おまけに」は英語で?

for good measure/ジャー

おまけに

to bootと違いfor good measureは

同じこともう一度する場合の表現です。

take a shot at A「Aを撃つ」

get a shot 「撃たれる」

例)

He took a shot at the bear again for good measure.

彼はそのクマにもう一発弾をおまけに撃ち込んだ。

関連記事

「そこがミソ」は英語で?

「おふくろの味」は英語で?

「おだてる」は英語で?

こんな記事もおすすめ