いの英会話フレーズ

「一攫千金」は英語で?

関連記事

「一か八か」は英語で?

「危ない橋を渡る」は英語で?

「ボロ儲けする」は英語で?

「軌道に乗る」は英語で?

strike gold

一攫千金でうまくいく

dream of 〜

dream about 〜

dream that SV

strike 〜

〜を殴る

〜を掘り当てる

例)

They dreamed of striking gold in California.

彼らはカリフォルニアで一攫千金を夢見た。

a gold mine

金脈

→お金を生む人や物やサービス

→ドル箱

例)

The series was a gold mine for them.

そのシリーズは彼らにとってドル箱だった。

関連記事

「一連の」は英語で?

「ドル箱」「金のなる木」は英語で?

a cash cow

安定した収益が見込めるもの

金のなる木

sought-after

追い求められる

→売れっ子の

例)

The sought-after singer was a cash cow for the group.

その歌手はそのグループにとって金のなる木でした。

関連記事

「売れっ子」は英語で?

strike it rich

一攫千金でうまくいく

= strike gold

strike – struck – struck

例)

Some struck it rich there.

彼らの何人かはそこで一攫千金を掴んだんだ。

関連記事

「うまくいく」は英語で?

「荒稼ぎする」は英語で?

a get-rich-quick scheme

一攫千金を歌う詐欺話

例)

You don’t believe in such a get-rich-quick scheme, do you ?

そのような詐欺話信じてないよな?

関連記事

「詐欺師」「ペテン師」は英語で?

「鵜呑みにする」は英語で?

「考えもの」は英語で?

「金づる」「カモ」は英語で?

hit the jackpot

大当たりする

突然大成功する

一山当てる

hit – hit – hit

a jackpot

予期せぬ大当たりや大成功

②ポーカーの積立掛け金

③クイズなどの積立賞金、賞金

hot-selling

跳ぶように売れる

例)

He hit the jackpot with the hot-selling product.

彼はそのバカ売れ商品で一山当てたんだってさ。

関連記事

「飛ぶように売れる」は英語で?

「ボロ儲けする」は英語で?

「あやかる」は英語で?

a one-hit wonder/A/ワンダー

一発屋

ホームラン狙いの人

a wonder/A/ンダー

驚き

驚くべき人や物

after all

結局は(予想や期待に反して)

例)

They hit the jack pot with the song, but they were a one-hit wonder after all.

彼らはその曲が大当たりしたが、結局は一発屋だった。

関連記事

「一発屋」は英語で?

a box-office hit

当たり興行

例)

The show was a box-office hit.

そのショーは当たった。

The show made a hit.

関連記事

「ウケる」「コケる」は英語で?

make a fortune at a single stroke

一気に財を成す、富を築く

→一攫千金で富を築く

at a single stroke

一発で

in a single bound

一足飛びに

overnight

一躍(いちやく)、一朝一夕に

例)

You can’t make a fortune at a single stroke.

一攫千金とはいかないものだよ。

関連記事

「一躍」「一朝一夕に」は英語で?

「一足飛びに」は英語で?

こんな記事もおすすめ