はの英会話フレーズ

「羽振りがいい」は英語で?

関連記事

「金がうなるほどある」は英語で?

「軌道に乗る」は英語で?

「豪遊する」は英語で?

「商売繁盛」は英語で?

「ボロ儲けする」は英語で?

「長者番付」は英語で?

お金だけでなく、勢いを感じさせる状態

も意味します。

have come up in the world

勢いが出た、調子が上がった

→羽振りがよい状態

come up in the worldは「羽振りがよくなる」という行為なので

羽振りの良い状態を表す場合はここでは完了形を使います。

現在完了形には、現在までの状態の継続も表すことができます。

(現在完了進行形を使うのが普通ですが、下記は現在完了形でなくてはいけません。)

例)

I‘ve known him since I was little.

「ちっちゃい頃から彼を知っています。」

例)

We’ve been married for 10 years.

「私達は結婚して十年になります。」

come – came – come

例)

He has come up in the world.

彼は羽振りがいい(状態:今に至るまで)。

関連記事

「売れっ子」は英語で?

「食べていけない」は英語で?

come up in the world

羽振りがよくなる

come upは「よくなる」という行為

例)

He comes up in the world.

彼は羽振りが良くなっている。

関連記事

「荒稼ぎする」は英語で?

「酒浸りになる」は英語で?

get prosperous/プスペらス

金回りが良くなる

prosperousはお金に限定されます

例)

He seems to get prosperous.

彼は金回りがいいようだ。

do quite well

金回りがよい、調子がいい

→羽振りがよい

場所がつくと「調子がいいと言う意味の羽振りがいい」にもなります。

例)

She does quite well in the company.

彼女はその会社で羽振りがいい。

make money hand over fist

ガンガン金を儲ける

例)

I wanna make money hand over fist.

ガンガン金を儲けるたいんだ。

関連記事

「ガンガンいく」「ドンドン攻める」は英語で?

put on the dog(米)

金を見せびらかして虚勢を張る

上品ぶる

behave in pretentious or ostentatious way

見栄を張ってこれみよがしに振る舞う

ODE

品のないフレーズなので使用注意

put – put – put

例)

They put on the dog at the party.

彼らはそのパーティーでこれみよがしに派手に金を使った。

live high on the hog

贅沢三昧する(口語)

hog「肥えた食用の豚」

例)

I wanna live high on the hog.

贅沢三昧するしたいものだ。

関連記事

「贅沢三昧する」は英語で?

「ドル箱」は英語で?

「湯水の如く金を使う」は英語で?

「元気」は英語で?

「ぴんぴんしている」は英語で?

「目の黒いうち」は英語で?

「安楽な境遇」を英会話イディオムで?

こんな記事もおすすめ