関連記事
gameとは
狩り→獲物→スポーツ→勝負事→駆け引き→商売→遊び→テレビゲーム
のような感じで派生していったのではないでしょうか?
英語においてはマストな単語です。
目次
The game is about over
年貢の納め時
例)
The game is about over. You should give up.
年貢の納め時だぞ。降参せんかい。
関連記事
The game is about up
年貢の納め時
upにはoverと同じで
尽きた状態、終わった状態を
表現することができます。
例)
The game is about up. You should marry someone.
年貢の納め時だ。誰かいい人でも見つけて結婚しろ。
関連記事
The jig is up
(秘密や企てが発覚して)万事休す
もうダメだ(米略式)
jigは
「策略」「手」という意味があります。
turn oneself in「自首する」
A’s jig is upとも言います。
例)
The jig is up. You’d better turn yourself in.
年貢の納め時。自首するんだ。
Mike to Susan :
Yeah.
Yeah, she said the jig is up,
and then she went to ride the bull.
Oh, and she said you two came together.
デスパレートな妻たち Season 1 Episode 7
関連記事
A’s days are numbered
Aの残された日は限られている/余命いくばくもない
→年貢の納め時
例)
My days are numbered.
俺も年貢の納め時だ。
it is high time
そろそろ〜の時間
It’s about to doと同じ意味であり、
下記の用例と同じように使う。
例)
It’s high time to go.
そろそろいく時間です。
例)
It’s high time for you to go.
そろそろあなたいく時間ですよ。
例)
It’s high time you went to bed.
そろそろ寝る時間だよ。
関連記事
The time to pay the piper
借りを返す時
→年貢の納め時
「身を固める」などには使えません。
例)
The time has come to pay the piper, man.
年貢の納め時だ。金を返してもらおうか。
関連記事