関連記事
目次
in the nick of time
ギリギリのところで
すんでのところで
→あわやという時に
a nick
①(陶器などの)刻み目、欠けた所
②まさにその時、(出来事の)決定的瞬間
例)
He blocked the ball in the nick of time.
あわやという時に彼がボールをブロックした。
例)
I made it to the train in the nick of time.
私その電車にあわやというところでギリギリ間に合った。
関連記事
at the last instant
ギリギリのところで
→あわやというところで
make it to the deadline
締切に間に合う、間に合わせる
an instant
瞬間
an instant death
即死
例)
I made it to the deadline at the last instant.
あわやというところで締め切りにぎりぎり間に合ったよ。
関連記事
by the skin of one’s teeth
危機一髪で
by a hairsbreadthでもOKです。
the skin of one’s teeth
歯の皮ほどの幅
(実際は歯の皮はありません)
例)
We missed having an accident by the skin of my teeth.
我々は危機一髪で事故に合わずにすみました。
We missed having an accident by a hairsbreadth.
関連記事
by a hairsbreadth(=ヘアーズブれッツ)
ギリギリで
= by a hair’s breadth
breadth/ブれトゥすは、
width/ウィトゥす
と同じで「幅を」意味します。
髪の毛の幅は、あってないようなものですよね。
例)
I made it to the bus by a hairsbreadth.
そのバスにはぎりぎり間に合ったんだ。
関連記事
an explosive situation/イクスプロウスィヴ
一触即発の状態
例)
That was an explosive situation.
あれは一触触発という状態でした。
関連記事