もの英会話フレーズ

「もとのさやにおさまる」は英語で?

get back together

元の鞘に収まる

例)

We are never, ever, ever, getting back together.

私達がモノとのさやに戻ることは決して、絶対ない。

We are never ever getting back together by Taylor Swift

patch up with A

Aとよりを戻す、関係を修復する

例)

I patched up wit her.

彼女と関係を修復したんだ。

put A up

Aをもとに戻す、Aを遅らせる=put off/delay

例)

I wanna put things up.

全てを元の状態に戻したいんだ。

split up

分かれる、袂を分かつ

split-split-split

例)

They split up because he dated another woman on the side.

彼らは別れた、彼が他の女と密かにデートしたので。

break up

別れる

例)

We broke up.

私達別れたの。

reinstate A

Aを復位させる、復職させる

これは元サヤの意味で使ってはダメです!

関連記事

「よりを戻す」を英語で?

「和解する」を英語で?

「遅れる」「遅らせる」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ