ひの英会話フレーズ

「ヒステリーを起こす」は英語で?

関連記事

「色をなして怒る」は英語で?

「カッカする」は英語で?

「更年期」は英語で?

「殺気立った」は英語で?

「ジタバタする」は英語で?

「血迷う」は英語で?

「角を出す」は英語で?

Hysterieは、ドイツ語が日本語化した言葉です。

英語では、医学用語で

Hysteriai

形容詞になると

hystericalですが、

冗談ぽく使う場合以外は、深刻なニュアンスになってしまうので注意が必要です。

  • get hysterical
  • go into hysterics

などは、病的な症状や半狂乱の感じに聞こえるからです。

では、もっと気軽に使うなら?

make a scene/スィーン

泣いたりわめいたりして大騒ぎする

→ヒステリーを起こす

例)

She made a scene seeing him talking to the woman.

彼女は彼がその女と話しているのを見てヒステリーを起こした。

関連記事

「青筋を立てる」は英語で?

create a disturbance

人騒がせをする, create a fuss

例)

She created quite a disturbance there.

彼女はそこで人騒がせをした。

関連記事

「人騒がせ」は英語で?

「から騒ぎする」は英語で?

hit the ceiling

カッとなる

make a sceneと比べると

hit the ceilingはヒステリックな女性っぽさが消えてしまう。

例)

He hit the ceiling hearing what she said.

彼は彼女の発言を聞いてカッとなった。

関連記事

「おかんむり」「腹を立てる」は英語で?

「はらわたが煮えくり返る」は英語で?

「カンカンに怒る」を英語で?

「興奮する」「気が狂う」は英語で?

hit the booksやhit the roadの意味は?

こんな記事もおすすめ