うさこ
はやく!
ウッシー
・・・
この牛の表情を英語でbovine stupor/ボウヴァイン ストゥーパと呼びます。
bovineは、ホルスタインで、ストゥーパは、stupidに通じると思いませんか?
「意識朦朧、人事不省、茫然自失、昏睡状態」
のどれもが、stupor一語で表現できるので絶対覚えて下さい。
とある英語の映画で、先生が生徒から感じる表情をbovine stuporと表現していました。。。
関連記事
目次
- 1 in two shakes/ in a shake
- 2 in haste
- 3 in a rush/ at a rush
- 4 in a hurry
- 5 in a jiffy
- 6 in a flash
- 7 in a breath
- 8 in a second
- 9 in a minute/ in a moment
- 10 in no time
- 11 in one’s tracks
- 12 in short order/ at short order
- 13 with a run
- 14 (with) one’s pants on fire
- 15 off the bat
- 16 on the spot
- 17 soon, shortly
- 18 right away
- 19 right off
- 20 straight off/ straight away
- 21 like a shot
- 22 on the fly
- 23 on the double
- 24 at a stretch/ on a stretch
- 25 at one blow/ at a blow
- 26 at a stroke/ in one stroke
- 27 against time
- 28 against the clock
in two shakes/ in a shake
瞬時に、たちまち
関連記事
in haste
いそいで、あわてて
関連記事
in a rush/ at a rush
大急ぎで
in a hurry
急いで、慌てて
in a jiffy
「いますぐに」
a jiffyは、「ちょっとの間」という意味になります。
And I’ll just be back in a jiff, okay?
ベター・コール・ソウル2章7話参照
in a jiffyを省略して使っていますね。
in a flash
たちまち
関連記事
in a breath
一気に、すぐに
in a second
秒速で
in a minute/ in a moment
すぐに
in no time
またたく間に
in one’s tracks
その場で、ただちに
in short order/ at short order
じんそくに、すばやく
with a run
急激に、急速に
(with) one’s pants on fire
尻に火がついて、あわてふためいて
off the bat
ただちに、すぐに
right off the batとも言います。
on the spot
すぐその場で、そくざに、困ってしまって
soon, shortly
すぐに
right away
ただちに
right off
ただちに
straight off/ straight away
すぐに、さっそく
like a shot
すぐに、よろこんで
on the fly
とぶようにとぶように、おおあわてで
on the double
二倍速で、ただちに、かけあしで
at a stretch/ on a stretch
一気に、立て続けに、むりをして
at one blow/ at a blow
いちげきで、いっきょに
at a stroke/ in one stroke
いっきに、いっきょに
against time
時間と戦いながら
against the clock
時計とにらめっこしながら
関連記事