関連記事
let 〜 show on one’s face
〜が顔に出る
〜を顔に出す
例)
let one’s emotions show
let one’s feelings show
let one’s joy show
let one’s happiness show
let one’s anger show
let one’s sadness show
let one’s surprise show
例)
No matter what you feel, don’t let it show in gambling.[U]
何を感じても、それを顔に出してはいけません。
関連記事
show on A’s face
Aの顔に出る
Aの顔に出す
このshowは「あらわれる」という意味の
自動詞のshowです。
a shade of impatience
「焦りの色」「わずかな焦り」
a patient patient「我慢強い患者さん」
例)
A shade of impatience showed on his face.
焦りの色が彼の顔に浮かんだ。
関連記事
betray one’s emotions
うっかり顔に出してしまう(堅)
betray Aには「Aを裏切る」だけでなく
表情や声、動作などによって、
うっかり「欠点」「無知」「内心」などを
「漏らしてしまう」「表に出してしまう」という意味もあります。
betray A = give A away = reveal A
例)
She betrayed her negative emotions to his proposal.
彼女は彼の提案に対して否定的な感情を顔に出してしまった。
関連記事
a glum face/A/グラム
浮かぬ顔
glum/A/グラム
「元気のない」「つまらなそうな」
例)
Why do you have such a glum face ?
なんでそんな浮かない顔をしてるんだい?
関連記事