さの英会話フレーズ

「逆なでする」は英語で?

関連記事

「おかんむり」「腹を立てる」は英語で?

「無神経」は英語で?

「神経に障る」「神経を逆なでする」は英語で?

「気を悪くする」は英語で?

「ひんしゅくを買う」は英語で?

「いらつかせる」を英語で?

「鼻持ちならない」「鼻につく」を英語で?

「小賢しい」は英語で?

rub A the wrong way

Aの神経を逆なでする

rub A「Aをこする」

日本語が「逆撫でさせられた」であっても

受け身にすると不自然なので能動態でいきましょう。

例)

She rubbed me the wrong way.

彼女は私の神経を逆なでした

彼女に神経を逆撫でさせられた。

関連記事

「逆鱗に触れる」は英語で?

rub A the right way

Aを喜ばせる、Aを満足させる

ふざけたニュアンスがあります。

例)

She rubbed him the right way to get what she wanted.

彼女は自分が欲しい物を得るために彼を喜ばせた。

scratch A’s back

Aにゴマをする、Aにお世辞を言う

例)

Don’t scratch my back.

お世辞を言うんじゃないよ。

関連記事

「機嫌を取る」は英語で?

「へつらう」は英語で?

「べた褒めする」は英語で?

「取り入る」は英語で?

「ペコペコする」を英語で?

「ペコペコする」の由来は?

「太鼓持ち」は英語で?

「ちょうちん持ち」は英語で?

こんな記事もおすすめ