関連記事
I wish I could !
は、
日本語でいうと、「できたらな〜」(無理っぽいけど)です。
Wish I could !
のように
Iを省略した形でもよく使われる英会話の必須表現です。
WishとHopeの使い分け
I wish I could but I can’t.
「できたらいいけど、できないんだよな。」
(後ろにcanの過去形であるcouldを使っている
=低い確率や事実と違う事柄を表現する仮定法)
I wish I knew the answer.
「その答え知ってればな〜。(知らないけど)」
I hope I’ll go there.の場合は
可能性は仮定法を使っていないので、wishよりも高い。
関連記事
SuspectとDoubtの使い分け
後ろの内容に肯定的/Yesなのがsuspect
後ろの内容に否定的/Noなのがdoubtです。
I suspect (that) she is lying.
「彼女が嘘をついている」と疑っている。
I suspect (that) she were there.
「彼女がそこにいた」と疑っている。
I doubt (that) she were there.
「彼女がそこにいた」というのは疑わしい。
ランセル・ラニスター
I led you into the darkness.
私はあなたを暗闇に導いてしまった。
「Game of Thrones Season 5 Episode 1参照」
サーセイ・ラニスター
I doubt you’ve ever led anyone anywhere.
「あなたが誰かをどこかへ導けるなんて疑わしいわ。」
「Game of Thrones Season 5 Episode 1参照」
ランセル・ラニスター
I tempted you into our…
unnatural relations.
And, of course,
there was the king…
his boar hunt.
His wine.
「Game of Thrones Season 5 Episode 1参照」
サーセイ・ラニスターのdoubtの使い方は鋭すぎます。
関連記事
Not that I know of
「それに関しては知りません。」
と言いたい場合の
便利表現です。
はじめにNo
(that) I know of
「知っていることに関しては」
Noです。
それに関して知っていることについては。
みたいなイメージがつかめればOKです。
It’s not that I know of.の省略と考えると
頭に入りやすくなります。
Not that I heard of.などの似た表現も
リスニングで頭に入ってくるようになります。
彼女が怪しいと言いたい場合の2パターン
I suspect her.でもI doubt her.でも似ているので厄介です。
(彼女が犯人と考えるYesのイメージ)
例)
I suspect her.
「彼女は怪しいと思う。」
I am suspecting herとは言わない。
(彼女が嘘をついているNoのイメージ)
例)
I doubt her.
「彼女を疑ってる。」
英語は、YesかNoで考えるとわかりやすくなります。
そして、
相手もあなたの英語がわかりやすいと思います。
関連記事