あの英会話フレーズ

「穴があったら入りたい」は英語で?

関連記事

「焦る」は英語で?

「合わせる顔がない」は英語で?

「恐縮する」は英語で?

I wish I could sink through the floor.

床の下に沈んで消えれたらなあ。

→穴があったら入りたい

例)

I shouldn’t have done that.

あんな事するんじゃなかった。

I wish I could sink through the floor.

穴があったら入りたいよ。

関連記事

助動詞の定番

WishとHope, SuspectとDoubtの違いと使い分け

「あてられる」は英語で?

I wish the ground would open and swallow me up.

地面が開いて僕を飲み込んでくれないかなと思うんだ。

→穴があったら入りたい

I wish the ground swallow me up.

だけでもOKです。

例)

I’m so embarrassed that I wish the ground would swallow me up.

恥ずかしすぎて穴があったら入りたいよ。

関連記事

「〜というわけでもあるまいし」は英語で?

「頭を抱える」「頭隠して尻隠さず」は英語で?

I wish I could disappear.

できることならいなくなってしまいたいわ。

→穴があったら入りたい

disappear

いなくなる

失踪する

feel ashamed

罪の意識や良心の呵責といった

自分が自分自身に感じる恥ずかしさ

feel embarrassedは

人に対する羞恥心

例)

I feel so ashamed that I wish I could disappear.

恥ずかしすぎて消えてしまいたい。

関連記事

「影も形もない」は英語で?

「蒸発する」は英語で?

I wish I could vanish into thin air.

できることなら空気の中へ消えてしまいたいよ。

vanish into 〜

〜へ消え去る

thin air

薄い空気

feel small

きまりが悪い

feel cheap

例)

I’m so cheap that I wish I could vanish into thin air.

きまりが悪い過ぎて消えてしまいたい気分だわ。

関連記事

「肩身が狭い」は英語で?

「引け目を感じる」「きまりが悪い」「肩身の狭い思いをする」は英語で?

「頭が上がらない」は英語で?

こんな記事もおすすめ