すの英会話フレーズ

「ずらかる」は英語で?

関連記事

「勝ち逃げする」は英語で?

「心機一転する」は英語で?

「すんなり」は英語で?

「夜逃げする」を英語で?

「高飛びする」は英語で?

「ほうほうの体で逃げ出す」は英語で?

skip

高飛びする

→ズラかる

例)

They skipped town and then skipped the country.

奴らは街か高跳びし、国からもずらかった。

skip a stone across the pond

= skim a stone across the pond

池の面に水を切って石を投げる

skim the bar

バーすれすれに飛ぶ

skim off the scum

= remove the scum

=remove bitterness

あくをとる

関連記事

「食い逃げする」は英語で?

「うわすべり」は英語で?

make tracks

ずらかる

make an exit

出口から出ていく

例)

They’ve already made tracks.

やつらはすでにズラかりました。

関連記事

「持ち逃げする」は英語で?

「今にして思えば」「後の祭りだが」は英語で?

Let’s beat it

ずらかるぞ

例)

Let’s beat it right now !!

さっさとズラかるぞ!!

Let’s scram.

ずらかるぞ

通例命令形で使われます。

例)

Let’s scram before they come !!

奴らが来る前にズラかるぞ

関連記事

「二の足を踏む」は英語で?

「追手をまく」は英語で?

「都落ちする」は英語で?

steal away

こっそり立ち去る

steal offでも同じ意味になります。

steal – stole – stolen

例)

He stole away without a word.

彼は一言も言わず沿った立ち去った。

He stole off without a word.

関連記事

Road Trippin’

pull up stakes

仕事や居住地などを離れる

店じまいする

→ずらかる

a stake/ステイ

杭(くい)

投資、出資金

掛け金、元手、賞金、配当金( 通例〜s)

競争、争い(通例〜s)

関与、利害関係

例)

I’ve got to pull up stakes before they come looking for me.

デスパレートな妻たち Season 1 Episode 5

こんな記事もおすすめ