やの英会話フレーズ

「槍玉に挙げる」は英語で?

関連記事

「中傷する」は英語で?

「〜のせいにする」は英語で?

「なぶりものにする」「ばかにする」は英語で?

「罵詈雑言を浴びせる」は英語で?

「悪口を言う」を英語で?

「どやしつける、畳み掛けるように攻撃する、非難する」は英語で?

「ボロクソに言う」は英語で?

single outは選び出すという意味

criticismは「批判・非難」

single out A for criticism

Aを槍玉に挙げる

  • 会社の必要経費 expense account(s)
  • 交際費 entertainment expenses/ social expenses

例)

They singled me out for criticism for overusing expense accounts.

彼らは私を会社の必要経費の使いすぎたとしてやり玉に挙げた。

目的のfor理由のfor

関連記事

「肴にする」は英語で?

be to blame for A

Aの責任がある、Aの責を負うべきである

  • blame gameは「非難合戦」
  • name-callingは「罵り合い」

例)

He said I’m to blame for overusing social expenses.

彼は私が交際を使いすぎとして非難した。

blameは「非難する」という意味がありますが

使い方がややこしいので要注意です。

  • be to blame for 物事
  • blame 人 for 物事
  • blame 物事 on

関連記事

「夫婦喧嘩」は英語で?

「泥をかぶる」は英語で?

「非難の的になる」は英語で?

「〜の的」は英語で?

「矢面に立つ」は英語で?

buttについて

こんな記事もおすすめ