みの英会話フレーズ

「耳をそばだてる」「耳を澄ます」は英語で?

関連記事

「気配」は英語で?

「小耳にはさむ」は英語で?

「神経をとぎすまして」は英語で?

「地獄耳」は英語で?

「耳寄りな話」は英語で?

listen to AはAをきちんと意識的に聞く

hear AはAをなんとなく意図せずに聞く

まずはここが基本です。

prick up one’s ears

耳をそばだてる

耳を澄ます

聞き耳を立てる

prick A「Aをチクリと刺す」

My conscience pricked me.「私の良心が傷んだ」

a prick of conscience「良心の呵責」

= a pang of conscience

Thorns prick.「棘がチクチクする」

prick = penis

prick「くそやろう」

例)

I pricked up my ears when I overheard their conversation.

偶然彼らの会話を聞いて、私は耳をそばだてた。

関連記事

「やましい」「良心の呵責」は英語で?

perk up one’s ears

耳をそばだてる

耳を澄ます

聞き耳を立てる

例)

He perked up his ears when he happened to hear the conversation.

彼は偶然その会話を聞いてしまったときに、耳をそばだてた。

関連記事

「音痴」は英語で?

eavesdrop on A

Aを盗み聞きする

立ち聞きする

eavesdropはイーヴズドゥろップと発音します。

例)

She eavesdropped on the conversation.

彼女はその会話を立ち聞きした。

関連記事

「立ち聞きする」は英語で?

bug A

①Aを盗み聞きする、立ち聞きする

②Aを苛立たせる、悩ます

バグと発音します。

例)

Our phone had been bugged.

私達の電話は盗聴されていた。

例)

Stop bugging her.

彼女を悩ますんじゃない。

overhear

ふと耳にする

漏れ聞く

例)

I overheard their conversation.

私は彼らの会話を耳にしてしまった。

I overheard them talking.

be all ears

聞く準備は万端

→耳をそばだてている

例)

A : Are you listening ?

ちゃんと聞いてるの?

B : I’m all ears.

しっかり聞こうとしてるよ。

関連記事

「襟を正す」は英語で?

「初耳」は英語で?

「耳を貸さない」は英語で?

こんな記事もおすすめ