との英会話フレーズ

「飛び火する」は英語で?

関連記事

「炎上する」は英語で?

「足元に火がつく」は英語で?

「事が事だから」は英語で?

「後遺症」は英語で?

「連鎖反応」を英語で?

「毒される」は英語で?

  1. influence Aも「Aに影響する」
  2. affect Aも「Aに影響する」
  3. effect Aは「Aに影響する」(effect[U]は名詞でよく使われる)

特に上の2つは必須です。

spark repercussions

飛び火する

spark 「火花を飛ばす」

repercussions「反響」「(間接的な)影響」

例)

The conflict must spark repercussions.

その紛争は必ず飛び火します。

関連記事

「案の定」は英語で?

「運命のいたずら」は英語で?

「裏目に出る」は英語で?

A flying spark starts another fire.

火の粉が飛び散って別の火災を起こす

文字通りの意味でしか使えないので注意が必要です。

A flying spark starts another fire across the river.

火事が対岸に飛び火する。

こちらも文字通りしか使えないので、日本語のように使うことはできません。

よって

日本語の「対岸の火事ではすまされない」と言う意味では使わないほうがベターです。

be a victim of circumstance

とばっちりを受ける

例)

Japan will be a victim of circumstance.

日本はとばっちりを受ける可能性が高い。

関連記事

「とばっちりを受ける」は英語で?

「行きがかり上」は英語で?

「泥沼にハマる」は英語で?

「人の褌で相撲を取る」は英語で?

「見て見ぬ振りをする」は英語で?

「頬かぶりする」は英語で?

こんな記事もおすすめ