関連記事
「ものすごく」「猛烈に」「徹底的に」を英語のイディオムやフレーズで?
細長いの反対なので、
太く生きると短い人生になるという意味です。
この「太く」が曲者ですが、ニュアンス的には、
「激しい」「濃い」といった含みがあります。
目次
live a short yet intense life
太く短く生きる
intenseは「強度の強い」「強烈な」「激しい」といった意味になります。
例)
He lived a short yet intense life.
彼は太く短く生きた。
live fast and die young
生き急いで早く死ぬ
→太く短く生きる
例)
She lived fast and died young.
彼女は太く短く生きた。
burn the brightest, burn the shortest
太く短く生きる
例)
Burn the brightest, burn the shortest.
That’s the way should be.
太く短く生きる。そのようにあるべきだ。
関連記事
burn one’s candle at both ends
無理をしながら生きる(体に負担をかけながら)
endは先っぽなので両先を燃やすイメージです。
例)
You shouldn’t burn your candle at both ends.
無理するなよ。
= Don’t push yourself so hard.
頑張りすぎるなよ。
関連記事