関連記事
目次
I’m afraid but 〜
おそれながら〜
例)
I’m afraid but you seem to get it wrong.
恐れながら誤解されているように思われます。
関連記事
I beg your pardon but 〜
はばかりながら、おそれながら
例)
I beg your pardon but you may get it wrong.
はばかりながら、あなたは誤解されているように思います。
if I may say so
言わせて頂きますと、こう言っては何ですが
例)
If I may say so, we shouldn’t take it.
こう言っては何ですが、それは選択すべきではないかと。
if you’ll excuse my saying so
言わせて頂きますと、こういってはなんですが
例)
If you’ll excuse my saying so, we should start it over.
こう言っては何なんですが、始めからやり直すべきだと思います。
I beg your pardon but 〜
言わせてもらうが
begにアクセントを置いてゆっくりいうと非常に高慢な感じの物言いになります。
よって
はじめの「憚りながら」「おそれながら」の
I beg your pardon but〜とは、真逆の印象を与えたい場合は、
begにアクセントを置きましょう。
例)
I beg your pardon but you shouldn’t have done that.
言わせてもらうが、あなたはそれをやるべきじゃなかった。
I dare say 〜
はばかりながらおそらく〜だと思います(古)
例)
I dare say you should go home.
はばかりながら、お家に戻られたほうがよいのでは。
You shouldn’t have done that.
おかまいなく、恐れ入ります。
例)
Oh, you shouldn’t have (done that).
恐れ入ります。(=おかまいなく)
オウユーシュドゥナヴ
関連記事
There’s no need to make much of a fuss over me.
私にそんなお気遣いして頂く必要はございませんのに。
おかまいなく→恐れ入ります。
関連記事