関連記事
判官びいきは正式には
「はんがんびいき」ではなく
判官贔屓は「ほうがんびいき」と読むそうです。
ただ実際の会話では「はんがんびいき」でもOKです。
目次
have sympathy for the underdog
弱者に同情する
→判官びいきする
sympathy/スィンパしー[U][C]
同情、共感、共鳴
例)
We have sympathy for the underdog.
我々は判官びいきする。
関連記事
root for the underdog
判官 (ほうがん)びいきする
例)
We root for the underdog.
我々は判官びいきする。
関連記事
root for the favorite
強いものに味方する
例)
They root for the favorite.
彼らは強いものに味方する。
jump on the bandwagon/wagon
勝ちそうなものを支持する、大勢に従う
例)
Jump on the bandwagon means like a keep up with the Joneses ?
関連記事
on the wagon vs off the wagon
禁酒中 vs 禁酒を破る
例)
I had been on the wagon but I fell off the wagon now.
禁酒をしていたが止めてしまったんだ。
favor A
Aに目をかける、特別扱いする
例)
He favored her.
彼は彼女に目をかけ特別扱いした。
Could you do me a favor ?
お願いを聞いて頂けませんか?
関連記事
play favorites with A
Aをえこひいきする
例)
Our boss plays favorites with her.
我々の上司は彼女をえこひいきする。
stand up for A
Aに味方する(言動で)
例)
She stands up for me.
彼女は私に味方してくれる。
関連記事
stick up for A
Aに味方する(言動で)
- stick – stuck – stuck
例)
He stuck up for her.
彼は彼女に味方した。
関連記事