わ行の英会話フレーズ

「笑いを噛み殺す」は英語で?

関連記事

「歯を食いしばる」を英語で?

「笑いが止まらない」は英語で?

「抱腹絶倒する」は英語で?

「相好を崩す」は英語で?

stifle one’s laughter/スイフォぅ

笑いを噛み殺す

stifle/フタイフォぅ = suppress/サプ

感情やあくび、笑い声などを抑える、押し殺す、こらえる

stifle one’s laughでも同じ意味になります。

stifleをhold backにしてもOKです。

barely 〜「かろうじて〜する」

manage to do「なんとか〜する」

例)

He barely stifled his laughter.

彼はかろうじて笑いをお噛み殺した。

He managed to stifle his laugh.

関連記事

「かしこまる」は英語で?

hardly/barely/scarcely/seldom

「一笑に付す」は英語で?

stifle one’s yawn

あくびを噛み殺す

stifle a yawnでも同じ意味になります。

例)

She barely stifled her yawn.

彼女はなんとかあくびを噛み殺した

She managed to stifle a yawn.

smother A with love.

Aを溺愛している(窒息させるかのように)

dote on Aでも同じ意味になります。

例)

His mother smothered him with love.

彼の母親は彼を溺愛していた。

関連記事

「過保護にする」は英語で?

「子煩悩」は英語で?

「猫可愛がりする」は英語で?

「親バカかもしれないが」は英語で?

bite A to death

Aを噛み殺す

例)

The lion bit a gazelle to death in front of us.

そのライオンは我々の前でガゼルを一匹噛み殺した。

bite A’s head off

Aにかみつく(比喩)

例)

Stop bitting his head off.

彼に噛みつくのはやめなさいって。

関連記事

「噛みつく」は英語で?

suppress one’s ego

我を殺す

例)

Sometimes you need to suppress your ego.

時として我を殺すことも必要だぞ。

関連記事

「我を殺す」「我を抑える」は英語で?

choke back tears of frustration

涙をのむ

例)

We chocked back tear of frustration there.

我々はそこで涙をのみました。

関連記事

「涙をのむ」は英語で?

hold back

出し惜しみする

例)

We shouldn’t hold back now.

今は出し惜しみをしているときじゃない。

関連記事

「出し惜しみする」は英語で?

「笑いをとる」は英語で?

「笑い」や「笑顔」に関する英会話表現たち

「笑い事ではすまされない」「笑ってすます」は英語で?

こんな記事もおすすめ