おの英会話フレーズ

「親バカかもしれないが」を英語で?

prejudiceは、「差別」という重い意味がありますが、

butを伴ってカジュアルにいろいろと表現することができます。

may be prejudiced but

偏った見方かもしれませんが

例)

As her parent,

I may be prejudiced but she is the smartest girl around here.

親バカかもしれないけど、娘はこのへんでは一番賢い子だと思うんだ。

例)

A: I may be prejudiced but I think I’m the best player here.

勘違いかもしれないけど、ここでは俺はトータルでは一番のプレーヤーだと思う。

B: You may be prejudiced.

勘違いだよ。

例)

They are prejudiced against Americans.

彼らはアメリカ人に対して偏見を持っている。

may be biased but

偏った見方かもしれませんが

prejudicedにbiasedは置き換えることができます。

上記の例文に置き換えても

偏愛や偏見を表現することができます。

may be stereotyped but

偏った見方かもしれませんが

例)

I may be stereotyped but I think women can’t read maps.

偏った見方かもしれませんが女性は地図が読めないと思う。

関連記事

「目に入れても痛くない」は英語で?

英会話で「〜家」と言いたい時

「ままごとをする」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ