わ行の英会話フレーズ

「割りきった」を英語で?

善悪は置いといて=割りきった=実利しか考えない

つまり

観念的でなく、実際に使えるというニュアンスがpracticalにあります。

関連記事

「他人行儀」は英語で?

「割りに合わない」を英語で?

practical

He is practical about everything but her.

彼は彼女以外のことは何でも割り切って付き合う人物だ。

関連記事

“ドライ”な人を英語で?

practical joke

軽い悪戯行為、行為による軽いジョーク(言葉ではない)= a harmless prank

white lieの口を使わないバージョンと考えるとわかりやすいかもしれません。

↓↓white lieやwhite elephantなど

関連記事

色を使った英会話表現

「罪のない〜」「無邪気な」は英語で?

monkey business

不正行為、インチキ、ひどい悪態、いやがらせ

深刻度でいうと

practical joke < monkey business

mean joke

下品な冗談による悪ふざけ

mean trick

悪ふざけ

例)

They played a mean trick on us.

奴らは俺たちに悪意のある悪ふざけをした。

onにはダメージを与えるニュアンスもあるので要注意です。

dirty trick

利益目的の汚い悪巧み

dirty joke

猥談

関連記事

「どっかえひっかえ」は英語で?

「ニヒル」は英語で?

「人がよい」は英語で?

「ポン引き」は英語で?

「真に受ける」は英語で?

「恩知らず」を英語で?

「猥談、エロい話、下ネタ」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ