かの英会話フレーズ

「体を張る」は英語で?

関連記事

「命がけで」は英語で?

「捨て身で」は英語で?

「ズバッと言う」は英語で?

「体で覚える」は英語で?

lay one’s life on the line

自分の生命を危険に晒す

→体を張る

life[U]「命」

on the line「危険な状態」

直接的な表現なので比喩的には使えません。

例)

They laid their lives on the line to save their family.

彼らは体を張って家族を守りました。

関連記事

「けじめ」は英語で?

「身の程知らず」「身の程をわきまえろ」は英語で?

「紙一重」は英語で?

lay 〜 on the line

①〜を素直に言う

②〜をかける

③〜を支払う

例)

You should lay it on the line.

君は素直にそれを言った方がいい。

例)

He laid his life on the line.

彼は命をかけた。

risk one’s life

危険に身を晒す

身体面のリスクも厭わない

→体を張る

drowning/ドゥウニング

「溺れている」

例)

He risked his life to save the drowning child.

彼は体を張ってその溺れている子供を助けました。

関連記事

「危ない橋を渡る」は英語で?

「命あっての物種」は英語で?

shield A with one’s own body

自分の体を盾にしてAを守る

→体を張ってAを守る

例)

He shielded her with his own body.

彼は身を立てにして彼女を守った。

devote oneself to the work

一身を投げうって仕事をする

→体を張って仕事をする

例)

He devoted himself to the work.

彼は体を張って仕事に身を捧げてきました。

be desperate to make a living

体を張って必死に生きる

make a living「生計を立てる」

ounce/アウンス「オンス」「わずかな量」

with every ounce of energy A have

「Aの持つありったけのエネルギーをすべて使って」

例)

The boys were desperate to make a living after the war.

戦後その少年らは体を張って必死に生きてきました。

They lived with every ounce of energy they had after the war.

関連記事

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」は英語で?

「危機一髪」は英語で?

こんな記事もおすすめ