むの英会話フレーズ

「虫がいい」「都合がいい」は英語で?

take A for Bは即覚えて頂きたい表現です。

AをBだと考える、解釈する

関連記事

「解釈する」をtakeを使った英語で?

アリとキリギリスの話を思い出します。

antは「アリ」

grantは「認める」「認める」

take A for granted

Aを当たり前だと思う

例)

Don’t take it for granted.

それを当たり前だと思うなよ。

take a lot for granted

虫がいい、都合がいい

例)

You take a lot for granted.

虫が良すぎだぞ。

take too much for granted

むしがよすぎる

例)

She takes too much for granted.

彼女は虫が良すぎってもんだ。

ask too much

虫が良すぎる

例)

That’s asking too much.

そりゃ虫が良すぎってもんだ。

例)

You’re asking too much.

虫が良すぎやせんか。おまえさん。

a bit much

虫がいい

例)

That’s a bit much.

そりゃちょとばかし虫がいいってもんじゃ。

kid oneself

自分を子供のように甘やかす

例)

You shouldn’t kid yourself.

世の中甘く見ちゃいけないよ。

bite more than A can chew

Aの手に負えないことをする、欲張る

例)

You’re biting (off) more than you can chew.

欲張りすぎだ。出来もしないのに。

have one’s cake and eat it too

両方いいことはできない

食べてしまえばケーキは消えるのにも関わらず

食べてからも持っていようとする態度

You can’t have your cake and eat it too.

おいしいとこ取りはできないよ。

関連記事

「仏心をおこす」は英語で?

「両手に花」を英語で?

Takeのイメージは?

Takeを使いこなすコツ

hulu
こんな記事もおすすめ