つの英会話フレーズ

「ツケで」は英語で?

関連記事

「ある時払い」は英語で?

「ごちそうする」は英語で?

「出費がかさむ」は英語で?

「現金で」「即金で」を英語で?

「前借り」は英語で?

「雪だるま式に増える」は英語で?

「社用族」は英語で?

put it on A’s tab

Aにツケを回す

= run a tab

a tab

未払の勘定書

例)

Put it on my tab, please.

ツケといて下さい。

関連記事

「ツケを回す」は英語で?

「赤字」は英語で?

on credit

後払い(丁寧な言い方)

例)

Do you pay on credit ?

後払いされますか?

on charge

後払い(丁寧な言い方)

例)

I’ll pay on charge.

後払いにします。

関連記事

「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で?

「借りがある」と言いたい時の3パターン

あなたは英会話でPayが使える人ですか?

「割り勘にする」「おごる」を英語で?

「家計簿をつける」は英語で?

on the cuff

つけで(米略式)

  1. コートやシャツのそで口
  2. cuffs = 手錠 = handcuffs
  3. ズボンなどの折返し

バーテンがシャツの袖に目印を付けて

勘定を記録していたことが由来します。

例)

I drank on the cuff here when I was young.

若い頃はここでよくツケで飲ませてもらったものだ。

off the cuff

①前もってあまり考えずに、思いつきで

②非公式、おふれこ = off the record

例)

I’m telling you off the cuff.

これは内ないの話だ。

関連記事

「既製品を買う」「吊るしで買う」は英語で?

「出たとこ勝負でいく」は英語で?

The account falls due.

ツケを払う時がやってくる(文字通り)

例)

The account fell due and he paid the whole money.

ツケを払う時が来たので彼はまるごとツケを精算した。

関連記事

「耳を揃えて返す」は英語で?

pay for it in the end

最終的にツケを払う時がやってくる(比喩的)

at the cost of A

Aを犠牲にして

例)

He made lots of money at the cost of others but paid for it in the end.

彼は他人を犠牲にして大金を稼いだが最終的につけを払うことになった。

関連記事

「年貢の納め時」は英語で?

「高くつく」は英語で?

「ただほど高いものはない」は英語で?

「〜を犠牲にして」は英語で?

こんな記事もおすすめ