関連記事
目次
Fire spreads to one’s own door.
自宅まで火が迫る
→足元に火がつく
one’s home territory
自分の勢力圏
→お膝元
関連記事
find the fire in one’s own backyard
自宅の裏庭が燃えているのを発見する
→足元に火がつく
例)
They found the fire in their own backyard then.
その頃には彼らは足元に火がついた状態だった。
should worry about the fire in one’s own backyard
自分のこともちゃんとできない
→頭の上のハエも追えない
Mind your own business.
自分のことに専念しろ。(人のことをああだこうだ言わずに)
→余計なお世話だ。
例)
What did you say ?
You should worry about the fire in your own backyard.
今なんて言った?頭の上のハエも追えないくせに。
関連記事
be on the verge of bankruptcy
破産寸前
→経営難で足元に火がつく
be on the verge of 〜
〜の一歩手前の状態
例)
His company was on the verge of bankruptcy.
彼の会社は経営難で足元に火がついた状態だった。
関連記事
be a victim of circumstance/サーカムスタンス
とばっちりを受ける
a victim
犠牲者
a circumstance
状況(通例 〜 s )
例)
You’ll be a victim of circumstance.
とばっちりを受けるぞ。
A flying spark starts another fire.
火の粉が飛び散って、別の火災を起こす
→実際の火事が対岸に飛び火する。
比喩的には使えません。
関連記事