ての英会話フレーズ

「天に向かって唾を吐く」は英語で?

関連記事

「草葉の陰で泣いている」は英語で?

「バチがあたる」は英語で?

「ざまあみろ」は英語で?

「触らぬ神に祟りなし」は英語で?

「自縄自縛に陥る」は英語で?

What goes around comes around

自分から出ていったものは返ってくる

→因果応報、天に唾する

関連記事

Whatを使いこなすには練習あるのみ

「つけを回す」は英語で?

「当然の報い」は英語で?

A serve B right

AがBに当然の報いを与える

例)

It served you right.

それがお前に当然の報いを与えたんだよ。(ざまあみろ)

例)

What you did served you right.

自分のしたことに対する当然の報いだ。

boomerang on

天に向かって唾を吐く

onの後ろにはダメージをくらう人やモノがよくきます。

例)

What you’re doing will surely boomerang on yourself.

お前のしてることは天に向かってつばを吐いたようなものだ。

関連記事

「一周回って」は英語で?

「落とし前をつける」は英語で?

「人を呪わば穴二つ」は英語で?

retribution/れトゥりビューション

報い

→天罰

retribution[U]

①punishment「罰」「報復」「仕返し」

②reward「報い」

例)

If you do so, retribution will come.

そのようなことをやっていたら天罰が下るぞ。

comeuppance/カパンス

当然の報い

→天罰

例)

She’ll get her comeuppance.

彼女は当然の報いを受けるだろうな。

関連記事

「ひどい目に遭う」は英語で?

「手痛い」は英語で?

「自業自得」「身から出た錆」を英語で?

「墓穴を掘る」は英語で?

こんな記事もおすすめ