かの英会話フレーズ

「金がうなるほどある」は英語で?

関連記事

「がっつり」は英語で?

「金に糸目をつけない」は英語で?

「金に飽かせて〜する」は英語で?

「ボロ儲けする」は英語で?

「湯水のごとく金を使う」は英語で?

「羽振りがよい」は英語で?

「安楽な境遇」は英語で?

be in the chips

金がうなるほどある

chips

ポーカーやルーレットなどの現金の代用になる

プラスチック製の数取り札、点棒

例)

Back then they were in the chips

あの頃彼らは金がうなるほど持っていました。

groan/グろウン「うなる」

関連記事

「荒稼ぎする」は英語で?

a chip off the old block

見た目や性格が親にそっくりな子供

例)

His son was a chip off the old block.

彼の息子は父親にそっくりでした。

関連記事

「蛙の子は蛙」は英語で?

have a chip on A’s shoulder.

Aは喧嘩腰である、Aはプリプリしている

have a chip on the shoulderでも同じ意味になります。

例)

He seems to have a chip on his shoulder.

彼は喧嘩腰に見える。

関連記事

「けんか腰になる」は英語で?

be in the money

金がうなるほどある

例)

Wish I was in the money.

金がうなるほどあったらなあ。

関連記事

助動詞の定番

have money to burn

金がうなるほどある

例)

Wish I had money to burn.

金がうなるほどあったらなあ。

have so much money A doesn’t know what to do with it

Aがどうしていいかわからないほどたくさんの金がある

→Aは金がうなるほどある

例)

They seem to have so much money they don’t know what to do with it.

彼らは金がうなるほどあるように見える。

関連記事

「ノウハウ」を英語でうまく使うパターン

「ドル箱」「金のなる木」は英語で?

「成金」は英語で?

「長者番付」は英語で?

こんな記事もおすすめ