かの英会話フレーズ

「ガラス張り」は英語で?

関連記事

「明るみに出る」は英語で?

「からくり」は英語で?

「品行方正な」は英語で?

「門戸を開く」は英語で?

open and aboveboard/A/アヴボードゥ

公然と開かれた状態

正々堂々とした状態

→ガラス張りの状態

aboveboard「公明正大な」

例)

The meeting hasn’t been open and aboveboard.

その会議はずっとガラス張りの状態で行われてきていない。

関連記事

「大所高所から」は英語で?

「真っ向から」は英語で?

「面と向かって」は英語で?

in an open and aboveboard manner

ガラス張りで

in public「衆目の目にさらされた状態で」

< in an open and aboveboard manner

politics that is open and aboveboard

「ガラス張りの政治」

politics in a goldfish bowl「金魚鉢の中の政治」

live in a goldfish bowl「プライバシーのない生活をする」

例)

Those meetings should be held in an open and aboveboard manner.

それらの会議はガラス張りの開かれた状態で行われるべきである。

関連記事

「逃げも隠れもしない」は英語で?

「方法」「やり方」「有り様」は英語で?

「曲がりなりにも」は英語で?

in public

公共の場で

人目にさらされた状態で

vs

in private

「プライヴェイトな状態で」「人目にさらされない状態で」

discuss A(他動詞)

「Aを議論する」

debate A

「Aを討論する」

debate about/on A

debate with A「Aと討論する」

例)

Why don’t we discuss the problem in public.

公共の面前でその問題は議論するべきでないのか?

関連記事

「喧々諤々やり合う」は英語で?

「立派に振る舞う」「堂々とする」を英語で?

Open to interpretationの意味は?

こんな記事もおすすめ