ひの英会話フレーズ

「人の不幸は蜜の味」は英語で?

関連記事

「因果な商売」「あこぎな商売」は英語で?

「火事場泥棒」は英語で?

Entrepreneur, Entrepreneurship, Entrepreneurial

「高利貸し」「サラ金」は英語で?

「二重人格」は英語で?

「貧乏くじを引く」は英語で?

「さまにならない」は英語で?

Schadenfreude/シャーデンフロイデ(ダ)

「人の不幸は蜜の味」を一言で英語にするなら、

このSchadenfreude/シャーデンフロイデ(ダ)です。

ドイツからの外来語ですが、頻繁に英語で使われるようになっています。

今回は、他にも「他人の不幸は蜜の味」を意味する英単語を紹介します。

Schadenfreude/シャーデンフロイデ(ダ)は、

難易語のようで結構耳にしますので、要注目です!

[ U ] ( from German )

a feeling of pleasure at the bad things

that happened to other people

Oxford Advanced Lerner’s Dictionary[OALD]

不可算名詞 = U

(ドイツ語からの言葉)「喜びの感覚、他の人に対して起こった悪いことに関する。」

[ mass noun ]

pleasure derived by someone

from another person’s misfortune

Oxford Dictionary of Englishを参照

集合名詞「人によって引き出される喜びであり、他の人の不幸からのもの」

(derive=由来する、やってくる、misfortune= 不幸)

関連記事

「人の褌で相撲を取る」は英語で?

「身の上相談コラム」は英語で?

「ボロクソに言う」「ディスる」は英語で?

「マウントをとる」は英語で?

take pleasure from A’s misery

Aの不幸から喜びを得る

  • pleasure/プジャー[U]喜び、楽しさ
  • misery/ザりー[U][C]惨めさ、不幸

例)

he could take no pleasure from the big knight’s miseries.

彼はその大きな騎士の不幸から喜びを感じることはなかった。

Chapter 46 A Dance with Dragons

関連記事

「足元を見る」は英語で?

I like the pain of other people.

Huluでビッグバン★セオリーのシーズン9が、始まっていました。

さっそく、耳に飛び込んだのが、

I like the pain of other people.

拍子抜けするほどシンプルですよね。

ぜひ使ってみて下さい。Schadenfreudeより断然スペルも簡単です。

それに断然覚えやすいので使えます。忘れるほうが難しい英会話フレーズです。

英会話上級者は、

英語の発想に慣れるために、疑問形を使ってみることもおすすめしています。

英会話で「人の不幸は蜜の味」と言ってみる

実際にどのように”他人の不幸は蜜の味”を表現しているか見てみましょう。

Varys :

Thwarting you has never been my primary ambition,

「あなたを挫折させること(= Thwarting you )が、

私のメインの野望であったことはありません、

I promise you.

誓ってもいい。」

ゲーム・オブ・スローンズの三章六話

Although

「しかしながら、

who doesn’t like to see their friends fail

now and then ?

誰か嫌いな人はいるでしょうか?友達が失敗するのを見るのを。」

ゲーム・オブ・スローンズ

時々= 時折

  1. now and then
  2. from time to time
  3. sometimes

そして、そのヴァリスの発言に対して賛成の意を示すリトルフィンガーことピーター・ベイリッシュは、

サンサのタイレル家との結婚(ヴァリスの目論見)の阻止に一枚噛んでタイウィン・ラニスターに裏で働きかけていたことを告白します。

Little Finger to Varys

You’re so right.

おっしゃるとおり、あなたは正しい。

For instance,

例えば、

when I thwarted your plan

to give Sansa Stark to the Tyrells.

私があなたの計画を挫折させた時、サンサ・スタークをタイレル家に嫁がせる計画のことです。

If I’m going to be honest,

正直に言うとしたら、

I did feel  an unmistakable sense of enjoyment there.

私は感じました、間違えようのなり喜びをその時に。

ゲーム・オブ・スローンズ

タイレル家のもとに嫁ぐことのできなかったサンサは、リトルフィンガーの道具となっていくことになります。

以下の記事をチェックしてみて下さい。

関連記事

Thanを使わない比較級が英会話で難しい

日本語にできないGo !

こんな記事もおすすめ