関連記事
目次
get the boot
ブーツによるケリをもらう
→お払い箱になる
解雇の意味でbootを使う場合は
theが必ず必要になります。
in the end「結局のところ」
例)
They got the boot in the end.
彼らは結局お払い箱さ。
関連記事
give A the boot
Aをお払い箱にする
kick A outでも同じ意味になります。
例)
The company will end up giving them the boot.
その会社は彼らをお払い箱にすることになるだろうね。
関連記事
get the ax
斧をゲットする
→お払い箱になる
例)
He got the ax last month.
彼は先月お払い箱になった。
関連記事
give A the ax
Aをお払い箱にする
won’t/ウォウントゥ
= will not
例)
You won’t give me the ax, will you ?
私をお払い箱にしませんよね?
get the sack
袋をもらう
→お払い箱になる
例)
She got the sack from the office.
彼女はその事務所からお払い箱になった。
関連記事
give A the sack
Aに袋を渡す
→Aをくびにする
→Aをお払い箱にする
send A packingでも同じ意味になります。
例)
They might give us the sack.
彼らは我々をお払い箱にするかもしれないぞ。
get canned
缶に入れられる
→お払い箱になる
例)
I got canned and don’t know what to do.
お払い箱になって何をすればいいかわからないんだ。
can A
Aを缶に入れる
→Aをお払い箱にする
Aをお払い箱にする
can A
fire A
sack A
dismiss A(堅)
Aを解雇する
例)
She canned him for it.
彼女はそれを理由に彼をお払い箱にした。
pay A off
Aを給料を払って解雇する
→Aをお払い箱にする
pay off Aでも同じ意味になります。
a pay off
①褒美、報酬
②賄賂、利益供与、口止め料の支払い
③解雇による給与支払い、完済
例)
I had to pay them off.
私は彼らを金を払って解雇せざるをえませんでした。
lay A off
Aを一時解雇する
a layoff
一時解雇
(完全解雇の意味で使われることもあるようです。)
lay A「Aを横にねかす」
lay – laid – laid
an employer vs an employee
雇用主 vs 従業員
例)
The employer laid off more than a hundred employees.
その雇用主は100人以上一時解雇した。
A lie「Aが横になる」
lie – lay – lain
lay A「Aをよこにする」
lay – laid – laid
関連記事