Giveの用法

「人に花を持たせる」をGiveを使って?

関連記事

「顔を立てる」は英語で?

「株が上がる」は英語で?

「買いかぶる」は英語で?

「実力で」は英語で?

「脱帽する」は英語で?

「〜をたてる」は英語で?

「内助の功」は英語で?

「花を持たせる」は英語で?

「餞別」は英語で?

「謙遜する」は英語で?

「人に花を持たせる」を英語にするには?

人に功績を譲る場合に英語で頻繁に耳にする表現は

Creditが使われます。

信用、誉(ほまれ)、功績(merit)、花といった

ポジティブな言葉でとても便利です。

  1. give 人 creditという言い方です。
  2. let 人 take credit for the successといってもOKです。

反対にその評価、功績、花を受ける場合は

  1. get credit
  2. take credit

英会話でよく使われるCreditの意味は?

例)

Davos :

And you take credit

because you dropped a leech into the fire ?

「お前が功績を独り占めするのか?ヒルを炎に落として魔術をかけたから。」

ゲーム・オブ・スローンズ三章10話より

Red woman :

I take no credit.

「私は功績を独り占めするつもりなんて毛頭ない。

I have faith and

my faith has been rewarded.

ただ私の持つ信仰心が報われた(= rewarded)だけよ。」

ゲーム・オブ・スローンズ

関連記事

「一目置く」は英語で?

「いい子でいる」は英語で?

「裏方」「縁の下の力持ち」は英語で?

「ガタ落ちする」は英語で?

「見直す」は英語で?

英会話におけるGiveの語順はややこしい!

Giveを英会話で意図的に使うとペラペラに?

こんな記事もおすすめ