関連記事
「死ぬ」は英語で?
die – died – died
be dead
be gone
pass away
目次
kick the bucket
死ぬ、くたばる
例)
I don’t wanna kick the bucket here.
こんなところでくたばるのはゴメンだ。
関連記事
bite the dust
死ぬ、くたばる
役に立たなくなる
壊れる
敗北する、倒産する
bite – bit – bitten
例)
The company has bitten the dust.
その会社は倒産しました。
kiss the dust
死ぬ、くたばる
役に立たなくなる
壊れる
敗北する、倒産する
bite the dustと同じです。
lick the dustという言い方もあります。
go belly up
終わる、くたばる、死ぬ
turn belly up
終わる、くたばる、死ぬ
buy the farm
死ぬ、くたばる
戦争で亡くなるとお見舞い金が入るので、それで牧場を買って家族を養うイメージ
または、パイロットが牧場の敷地内に落ちて死亡後に政府が牧場主に、牧場を汚した賠償金を払うイメージ。
例)
He bought the farm.
彼は亡くなったよ。
come to a bad end
くたばる、殺される、破産する
meet one’s end
死ぬ、くたばる
make one’s exit
死ぬ、出ていく
dead as a doornail
完全に死んで
at death’s door
瀕死の、重体で
on one’s deathbed
瀕死の、重体で
push up daisies
死んで埋葬される
墓場の上に咲くデイジーを棺桶が入る分押し上げるイメージ
six feet under
埋葬されて、墓に入って
feet first
死んで、躊躇いなく
after death ; as a corpse
ODE
on one’s last legs
疲れ切って、死にかけて
have one foot in the grave
今にも死にそう
棺桶に片足を突っ込んでいる
be near death through old age or illness
ODE
関連記事
in one’s grave
死んで、くたばって
beyond the grave
あの世で、天国で
on the other side
天国で、あの世で
up there
あの世で、天国で
from the cradle to the grave
生まれてから死ぬまで、揺りかごから墓場まで
through the grapevine
口コミで、噂で
関連記事