きの英会話フレーズ

「〜を犠牲にして」は英語で?

関連記事

「うしろめたさ」は英語で?

Makeで「〜する」「〜になる」を表現すると?

worthとdeserveの違いは?

「割りに合わない」を英語で?

「泣いて馬謖を斬る」は英語で?

at the cost of 〜/ーストゥ

〜を犠牲にして

coast/コウストゥ

沿岸

例)

She made it at the cost of her free time.

彼女は自由な時間を犠牲にして成功した。

関連記事

「命がけで」は英語で?

「かかる」は英語で?

「出世」「成功」「名声」に関するイディオム

「有名税」を英語で?

at the expense of 〜/イクスンス

〜を犠牲にして

expense/イクスンス[U]も

cost/コーストゥと同じで

費用や出費という意味になります。

cost

expense

expenditure

例)

It’s good that the shopping mall has helped create new jobs, but we don’t want it to do so at the expense of local businesses.

ショッピングモールが雇用を創出するのはいいが、そうするために地元のビジネスを犠牲にしてほしくはないと私達は思っている。

2017年度 英検準1級過去問

関連記事

「ツケを回す」は英語で?

「石にかじりついてでも」は英語で?

at the sacrifice of 〜/クらファイス

〜を犠牲にして

succeed (in 〜)

成功する

make it

例)

He succeeded at the sacrifice of his health.

彼は健康を犠牲にして成功した。

関連記事

「高くつく」は英語で?

「何が何でも」は英語で?

「何があろうとも」「どんな手を使っても」は英語で?

「粗末にする」は英語で?

「ツケで」は英語で?

こんな記事もおすすめ