関連記事
「逃げ腰になる」「尻込みする」「怖気づく」「おろおろする」は英語で?
動物を使った表現が多いですね。
目次
- 1 have a bird
- 2 have kittens
- 3 fall off one’s chair
- 4 turn turtle
- 5 turn tail
- 6 jump out of one’s skin
- 7 be rooted to the spot
- 8 weak at the knees
- 9 hit A between the eyes
- 10 scare the daylights out of A
- 11 scare the shit out of A
- 12 frighten the daylights out of A
- 13 catch A on the hop
- 14 catch A napping
- 15 catch A with A’s pants down
- 16 stage fright[U]
have a bird
びっくりする、驚く
関連記事
have kittens
とても驚く
急に怒り出す
関連記事
fall off one’s chair
驚く、たまげる
turn turtle
ひっくりかえる
おじけづく
関連記事
turn tail
背を向ける、逃げ出す
jump out of one’s skin
心臓が飛び出るほど驚く
be rooted to the spot
驚きで立ちすくむ
stand rooted to the spotでもOKです。
例)
I was rooted to the spot then.
その時私はその場に立ちすくんだ。
関連記事
weak at the knees
足がすくむ
腰が抜けて倒れそう
go weak at the knees
be weak at the knees
feel weak at the knees
例)
He went weak at the knees then.
彼はその時足がすくんだ。
hit A between the eyes
Aを驚かせる、Aに強く印象づける
scare the daylights out of A
Aをビビらせる
例)
You scared the daylights out of me !
ビビらせやがって!
scare the shit out of A
Aをビビらせる
例)
You scared the shit out of me !
ビビらせやがって。
何か嫌なことが起こった時、
It happens
「そういうことは起こるもんだ。」と言ったりしますが、
そういうこと=嫌なこと=Shitに変化し、
Shit happens = It happens
になるのと同じパターンです。
関連記事
frighten the daylights out of A
Aをビビらせる
関連記事
catch A on the hop
Aの不意をついて驚かせる
catch A napping
Aの不意をついて驚かせる
Aがサボっているのを見つける
catch A with A’s pants down
Aに不意打ちを食らわせる
stage fright[U]
初舞台での気後れ
関係記事