関連記事

「いじめる」は英語で?

「あおり運転」は英語で?

「面白半分で」「遊び半分で」は英語で?

「からむ」は英語で?

「茶化す」は英語で?

tease A/ティーズ

Aをからかう

Aをじらしてからかう

Aを冷やかす

get A

「Aを倒す」「Aを痛い目に遭わせる」

例)

You’d better not tease her or her brother will get you.

彼女をからかうのはやめたほうがいいよ。彼女の兄に痛い目に遭わせられたくなければな。

例)

Stop teasing them ! They’re having a good time.

彼らをからかうのはやめなさいって。楽しい時間を過ごしてるんだから。

例)

Are you teasing me ?

焦らしてるの?

関連記事

「冷やかす」は英語で?

「じらす」は英語で?

kid A

Aをからかう

例)

He kidded us about losing the football match.

やつが俺たちに試合に負けたことをからかってきたんだ。

関連記事

「なめる」は英語で?

No kidding!

冗談わやめて

→冗談でしょ?、まさか、マジ?

関連記事

「冗談じゃない」は英語で?

You’re kidding?

冗談でしょ?

→御冗談を

make fun of A

Aを笑い者にする

→Aをからかう

例)

They must make fun of our accent.

彼らは私達の訛り(なまり)をからかっているに違いない。

関連記事

「ばかにする」は英語で?

「おどける」は英語で?

poke fun at A/ポウク

Aを笑い者にする

poke/ポウク「つつく」

例)

They must poke fun at our accent.

彼らは私達の訛り(なまり)をからかっているに違いない。

関連記事

「なぶりものにする」「ばかにする」は英語で?

pull A’s leg

Aに冗談を言ってから飼う

足を引っ張るという意味では使われません。

通例進行形で使われます。

例)

She was pulling her younger sister’s leg.

彼女は妹を騙してからかっていました。

関連記事

「足を引っ張る」は英語で?

「茶番」「茶番劇」は英語で?

「肴にする」は英語で?

「ちょんぼ」は英語で?