Cの英会話フレーズ

「黒を白と言う」は英語で?

関連記事

「顔役」は英語で?

「牛耳る」は英語で?

「君臨する」は英語で?

「鶴の一声」は英語で?

「力関係」は英語で?

call a spade a diamond

黒を白と言う

  1. (in) one way or another
  2. (in) one way or the other
  3. somehow
  4. by some means

4つとも

「なんとかして」「どうにかこうにかして」「なんとかこうにか理屈をつけて」

例)

They call a spade a diamond one way or the other.

奴らはなんとかこうにか理屈をつけて黒を白と言ってくる。

関連記事

「どにかこうにか」は英語で?

「無理が通れば道理が引っ込む」は英語で?

「ツケを回す」は英語で?

call a spade a spade

素直にありのままに言う

例)

Children call a spade a spade.

子どもたちは素直にありのままを言ってくれる。

関連記事

「ざっくばらんな」は英語で?

「竹を割ったような」は英語で?

convince A a spade is a diamond

黒を白と言いくるめる

例)

Bureaucrats convinced politicians a spade was a diamond.

官僚たちは政治家に黒を白と言いくるめた。

関連記事

「抱き込む」は英語で?

make black into white

黒を白にしてしまう

例)

The police tried to make black into white.

警察は黒を白にしようとした。

関連記事

Into 使ってますか?

make wrong into right

間違ったことを正しいとしてしまう

→黒を白という

call a spade a diamondを説明的に言うとこれです。

例)

Don’t let them make wrong into right.

奴らに黒を白と言わせておいてはならない。

Might is right.

力が正しい→力こそ正義

よく耳にするフレーズです。

関連記事

「建前と本音」は英語で?

「洗脳」は英語で?

こんな記事もおすすめ