関連記事
I’ll take you (along) with me.は、
「どこかに連れて行ってあげる」ですが、
状況によっては脅しになるので面白い表現です。
目次
take someone with one
道連れにする
例)
If I die, I’ll take some of you with me.
俺が死んでも、お前らの何人かは道連れにしてやるぜ。
Perhaps he could take a few of them with him down to hell.
おそらく彼何人かは奴らを地獄まで道連れにできるかもしれない。
Ice and Fire series Jon 68
関連記事
at this stage of the game
この期に及んで
gameの意味は幅広く「ゲーム」だけでなく
「獲物」「ビジネス」「仕事」「職業」「アクディビティー」など
様々な事柄に頻繁に使われます。
例)
You can’t fight alone at this stage of the game, cowboy.
この期に及んで一人で戦うなんてできねえぞ、目立ちたがり屋さんよ。
例)
You can’t quit on us at this stage of the game, asshole.
この期に及んで逃げ出そうたってそうはいかねえぞ。クソ野郎が。
quit on A = leave A
「A肝心な時にAを見捨ててやめる」
関連記事
pay A back
Aに対して腹いせをする
例)
The boy paid her back by putting her down.
その少年は腹いせに彼女をけなしてこてんぱんにした。
関連記事
get back at A
Aに対してやり返す
→Aに腹いせする
例)
She got back at him.
彼女は腹いせに彼に仕返しをした。
in retaliation
仕返しに/報復に→腹いせに
- do a job on A 「Aをやっつける」
例)
He did a job on her novel in retaliation.
彼は腹いせに彼女の小説をこっぴどくけなした。
take it out on A
Aに八つ当たりする
例)
Don’t take it out on him.
彼に八つ当たりするんじゃないよ。
関連記事