関連記事
目次
breathe new life into A/ブりーず
生命の息吹を吹き込む
→Aに新風を吹き込む
名詞のbreath/ブれすと
動詞のbreathe/ブりーずは発音の違いに要注意です。
want A「Aが欲しい」
→「Aを欠いている」「Aを必要としている」
例)
We want someone who can breathe new life into Japanese politics.
日本の政治に新風を吹き込める人物が必要だ。
関連記事
a breath of fresh air
気分を一新させてくれる人やもの
気分転換
例)
We need a breath of fresh air.
我々は気分転換が必要だ。
関連記事
take a new lease on life
新たな生活を選択する
→心機一転する
new lease「新しい(賃貸)契約」
a new lease on life「新たな生活」「再出発」「運良く寿命が伸びること」
a new lease of life(英)
例)
I decided to take a new lease on life there.
私はそこで心機一転を決意した。
give A a new lease on life
Aに元気を与える
Aに再出発の機会を与える
例)
That incident gave me a new lease on life.
その出来事が再出発の機会を与えてくれたんだ。
turn over a new leaf
新しいページをめくる
→心機一転する
例)
It must be an opportunity to turn over a new leaf.
それは心機一転のチャンスに違いないわよ。
関連記事
usher in a new phase/フェイズ
新しい局面の先がけとなる
ネガティブなニュアンスで使われることも多いので、
「新風を吹き込む」のように
ポジティブなニュアンス一択ではないフレーズです。
例)
The war and COVID19 ushered in a new phase in the world.
その戦争とコロナウィルスが世界に新たな局面をもたらした。
関連記事
an eye-opener
目を覚ますような物事
目を見張るモノ
目覚めの一杯(アルコール)(米)
= revelation
例)
That experience was an eye-opener for me.
あの経験は私にとって目を覚ますような出来事でした。