その英会話フレーズ

「その日暮らし」は英語で?

関連記事

「事なきを得る」は英語で?

「しがない」は英語で?

「自転車操業」は英語で?

「火の車」は英語で?

「すっからかん」は英語で?

「素手で」は英語で?

live from hand to mouth

その日暮らしでやっていく

例)

I had to live from hand to mouth.

その日暮らしでやっていくしかなかった。

関連記事

「明日は明日の風が吹く」は英語で?

lead a hand-to-mouth life

食べるのもままならない暮らしをする

→その日暮らしをする

例)

It was not so bad to lead a hand-to-mouth life.

その日暮らしもそんなに悪くわなかった。

関連記事

「雨宿りする」は英語で?

lead a hand-to-mouth existence

食べるのもままならない暮らしをする

→その日暮らしをする

an existence「存在していけるかどうかの危機的状態」

→「食べていけるかいけないかの貧しい状態」

例)

Many haven’t led a hand-to-mouth existence.

多くの人はその日暮らしの貧しさを味わったことがない。

関連記事

「坊っちゃん育ち」「お嬢様育ち」は英語で?

「安楽な境遇」は英語で?

Mouthを使った重要英会話表現たち

barely eke out a living/イーク

  • 生計をなんとかしてたてる
  • 節約してやりくりする

eke out A「Aをなんとか〜を達成する」

barely eke out an existenceでもOK

例)

They barely eked out a living.

彼らは食うや食わずでなんとか暮らしていた。

eke out bare existence from day to day

eke out a scanty livelihood

も同様の意味になります。

living from day to day

気ままな暮らし

「明日は明日の風が吹く」という感じが強調されるので

貧乏かどうかは重要視されません。

例)

A hand-to-mouth existence was horrible but living from day to day wasn’t that bad.

その日暮らしはひどいものだったが、気ままな暮らしもそんなに悪くはなかった。

live precariously from day to day

不安定な生活を送る

earn a precarious livingも同じような意味になります。

例)

I don’t want you to live precariously from day to day.

お前には不安定なその日暮らしのような生活を送ってほしくないんだ。

scrape a living day by day

ギリギリその日暮らしでやっていく

例)

He had been scraping a living day by day.

彼はギリギリその日暮らしで生活していた。

関連記事

「七転び八起き」は英語で?

「太く短く生きる」は英語で?

「のたれ死ぬ」は英語で?

「畳の上で死ねない」は英語で?

「お門違い」は英語で?

こんな記事もおすすめ