たの英会話フレーズ

「棚からぼたもち、棚ぼた」を英語で?

棚は、shelfやrackなどありますが、

ジーニアスで棚ぼたと調べると

棚ぼたの優勝=運で勝った優勝

a championship won through luck

棚からぼたもちとひくと

I won the lottery and it’s like a godsend for me

がでてきました。

しかし、

それだけでは日常英語でさえ理解できないと思います。

イディオムが英語で果たす役割は大きいからです。

windfall

棚ぼた

He got a sudden windfall of $800.

An apple or other fruit blown down from a tree or bush by the wind

A large amount of money that is won or received unexpectedly

ODE

drop in A’s lap

棚ぼたでAのもとにやってくる

The prize dropped in her lap.

他のバージョンは

drop into A’s lap

fall into A’s lap

land in A’s lap

free lunch

もらいもの(代償なしにタダでもらえるモノ)

There’s no free lunch.

そんな棚ぼたみたいな話あるわけない。

manna from heaven

(天の恵みmanna)

come to hand

たまたま手に入る、手元に到着する

The original book came to hand.

obtainやearnのような努力して手に入れるの逆のニュアンスです。

come up smelling like a rose

思わぬ幸運にあう、怪我の功名

come by

偶然キズなどを被る、なんとか手に入れる

I came by this book.

come byはdrop byと同じで「立ち寄る」という意味でもよく使われます。

call casually and briefly as a visitor

His friends came by.

She came by the house.

ODE

どこからともなく関係の表現

out of left field

out in left field

out of the blue

out of clear blue sky

out of nowhere

a bolt from the blue

a bolt out of the blue

into the blue

in the blue

out of clear blue sky

pull a rabbit out of the hat

produce a rabbit out of the hat

hulu
こんな記事もおすすめ