ほの英会話フレーズ

「判官びいき」は英語で?

関連記事

「肩入れする」は英語で?

「番狂わせ」は英語で?

「本命」は英語で?

「万年ビリ」は英語で?

「応援する」は英語で?

「負け犬」は英語で?

「犬猿の仲」は英語で?

判官びいきは正式には

「はんがんびいき」ではなく

判官贔屓は「ほうがんびいき」と読むそうです。

ただ実際の会話では「はんがんびいき」でもOKです。

have sympathy for the underdog

弱者に同情する

→判官びいきする

sympathy/スィンパしー[U][C]

同情、共感、共鳴

例)

We have sympathy for the underdog.

我々は判官びいきする。

関連記事

「お目付け役」は英語で?

root for the underdog

判官 (ほうがん)びいきする

例)

We root for the underdog.

我々は判官びいきする。

関連記事

Dogを使ったイディオム

「〜の群れ」は英語で?

root for the favorite

強いものに味方する

例)

They root for the favorite.

彼らは強いものに味方する。

jump on the bandwagon/wagon

勝ちそうなものを支持する、大勢に従う

例)

Jump on the bandwagon means like a keep up with the Joneses ?

関連記事

「世間体をつくろう」は英語で?

「付和雷同する」は英語で?

on the wagon vs off the wagon

禁酒中 vs 禁酒を破る

例)

I had been on the wagon but I fell off the wagon now.

禁酒をしていたが止めてしまったんだ。

favor A

Aに目をかける、特別扱いする

例)

He favored her.

彼は彼女に目をかけ特別扱いした。

Could you do me a favor ?

お願いを聞いて頂けませんか?

関連記事

「ありがた迷惑」は英語で?

play favorites with A

Aをえこひいきする

例)

Our boss plays favorites with her.

我々の上司は彼女をえこひいきする。

stand up for A

Aに味方する(言動で)

例)

She stands up for me.

彼女は私に味方してくれる。

関連記事

Sideを使ったフレーズたち

stick up for A

Aに味方する(言動で)

  • stick – stuck – stuck

例)

He stuck up for her.

彼は彼女に味方した。

関連記事

「ブス」は英語で?

「そんなもんさ」「世の習い」を英語で?

「見せ場」は英語で?

「世の中間違っている」を英語で?

「〜連勝する」「棒で勝つ」は英語で?

こんな記事もおすすめ